Вывески на казахском языке: депутат Мажилиса пояснил введение норм

Фото: kolesa.kz

Причины ввода новых норм для различных вывесок, меню и ценников пояснил депутат Мажилиса Берик Абдыгалиулы, передает Optimism.kz.

Мажилис 6 октября принял поправки по вопросам визуальной информации во втором чтении. Планируется, что в стране дорожные знаки, рекламные объявления, вывески, ценники, меню и другая информация должны быть изложены на казахском языке и при необходимости — на других языках.

Депутат уточнил, что новые нормы вводятся для систематизации и правильное применение государственного языка.

«В частности, в нормах отражено требование о соблюдении норм орфографии и аутентичного перевода текста при изложении текстов реквизитов и визуальной информации. Также в законодательных поправках изложен порядок размещения визуальной информации на бланках и вывесках государственных и негосударственных организаций, дорожных знаках, на железнодорожных и автовокзалах и так далее.

Например, информация на железнодорожных станциях, вокзалах, в поездах и других местах обслуживания пассажиров должна предоставляться на государственном и, подчеркиваю, русском языках, а уже при необходимости также и на других языках», — пояснил парламентарий.

В государственных организациях сохранится требование размещения информации на казахском и русском языках.

«В нормах закона «О языках» это очень четко прописано: вывески и бланки государственных организаций излагаются на государственном и русском языках, а также при необходимости на других языках.

Принимаемые поправки в первую очередь нацелены на систематизацию и упорядочение употребления именно государственного языка. Это важно в контексте реформирования казахского языка в целом и соответствует его статусу, закрепленному в Конституции нашей страны», — добавил он.

В частных организациях планируется законодательно закрепить требование отображать информацию на государственном языке. Депутат считает, что это позволит укрепиться роли статусу государственного языка.

«Предлагается законодательно закрепить, что вывески и бланки негосударственных организаций, а также объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещаются на государственном языке, а также при необходимости на русском или других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами.

То есть мы предоставляем частному бизнесу право выбора — размещать информацию о своей организации только на государственном языке и, по желанию владельца, на русском и других языках. Это абсолютно нормальная практика, бизнес должен иметь возможность решать самостоятельно, на каком языке размещать информацию о себе, естественно, без ущерба для государственного языка», — подчеркнул Берик Абдыгалиулы.

В это же время он не видит в новых поправках причины для изменения в языковой политике страны.

«Предложенные изменения лишь конкретизируют механизмы размещения визуальной информации и реквизитов для государственных и негосударственных организаций на государственном и русском, имеющем официальный статус, языках, чего нет сейчас в действующем законодательстве. Отсутствие указанных норм, к сожалению, вызывало различные, порой негативные интерпретации среди населения, поэтому с целью исключения пустых споров и двояких толкований были предложены указанные изменения», — заключил он.

Exit mobile version