Застрявшие британцы пытаются вернуться домой после полетов с топором

Фаарея Масуд, Особ Эльми и Майкл Рейс
Деловые репортеры, BBC News

Тысячи людей оказались за границей после отмены рейсов, но пока одни ждут, другие берут дело в свои руки.

Джоэл Пеннингтон должен был вылететь из Германии трехчасовым рейсом в Манчестер. С тех пор как его рейс был остановлен, он потратил 25 часов, пытаясь добраться до дома.

Он вылетел из Германии в Норвегию и в Лондон, где он ждет, чтобы добраться до Манчестера, заплатив дополнительно 700 фунтов стерлингов.

Он один из многих, кто предпринимает решительные действия, чтобы вернуться домой из заграничных поездок.

Авиакомпании отменили сотни рейсов за последнюю неделю из-за нехватки персонала, при этом многие изменения были внесены в кратчайшие сроки в выходные дни государственных праздников.

В то время как некоторые семьи так и не достигли пункта назначения или опоздали, другие обнаружили, что их обратные рейсы не выполняются.

По данным аналитической компании Cirium, в понедельник было отменено более 100 рейсов в Великобританию и из Великобритании, а во вторник были отменены еще десятки рейсов.

EasyJet, крупнейший оператор лондонского аэропорта Гатвик, сильно пострадал от сбоев на прошлой неделе. Сначала авиакомпания не сообщила, сколько рейсов она отменила во вторник, но теперь подтвердила, что в общей сложности было отменено 60 рейсов в Великобританию и обратно.

Пострадала и Wizz Air, а British Airways заранее отменила большое количество рейсов.

Джоэл должен был лететь домой с Lufthansa, которая организовала ему альтернативный маршрут.

23-летний мужчина из Озерного края сказал, что сейчас отдыхает в Лондоне в доме друга, так как он «слишком устал», чтобы совершить последний этап своего путешествия.

«Я только что сдался и остаюсь на ночь в Лондоне. Я не могу продолжать путешествие прямо сейчас», — сказал он.

Г-н Пеннингтон говорит, что этот опыт повлиял на его психическое здоровье, и стресс по дороге домой омрачил хорошее время, которое он провел в отпуске.

Он не единственный.

Харшал Шах застрял на Крите после того, как его рейс, чтобы забрать свою семью и еще две семьи домой, был отменен в понедельник.

Вместо того, чтобы ждать более позднего рейса EasyJet, группа потратила почти 3000 фунтов стерлингов, чтобы вместо этого полететь с Jet2 в Бирмингем в среду, где они затем получат такси до своих домов в Лондоне.

Харшал, который провел неделю на Крите со своей семьей и друзьями во время своего первого отпуска после пандемии коронавируса, сказал, что его обратный рейс был отменен за четыре часа до того, как он должен был вылететь в понедельник.

Он сказал, что следующий доступный рейс EasyJet будет не раньше четверга, поэтому он решил составить альтернативный план.

Харшал сказал Би-би-си, что ему пришлось выплатить в общей сложности 6000 фунтов стерлингов за новые рейсы, проживание и питание еще на две ночи, и сказал, что он не получил «вообще никакого ответа» от EasyJet.

«Общение во всем шокирует», — добавил он. «Честно говоря, EasyJet, они вообще не должны быть EasyJet — это совсем непросто».

Алекс Сеттл, полицейский из Халла, и ее девичник из 14 человек, когда они прибыли в аэропорт, узнали, что их рейс из Португалии в Манчестер был отменен EasyJet.

EasyJet перебронировал их на рейс в среду обратно в Великобританию, но группа беспокоилась о дальнейших задержках, поэтому вместо этого забронировала рейс Jet2 на вторник.

Каждому из них придется заплатить по 366 фунтов стерлингов за новый рейс и дополнительные сутки проживания.

«Это был настоящий стресс, много слез», — сказал Алекс. «Это действительно испортило всю поездку.

Группа должна прибыть в аэропорт Лутон рано утром в четверг, и теперь им нужно спланировать, как вернуться в Халл.

Авиакомпании обвиняют в том, что они берут больше бронирований, чем могут обработать, после сокращения персонала в разгар пандемии, когда поездки прекратились.

Но лидеры отрасли заявили, что правительство могло бы сделать больше для поддержки сектора.

Сектор также призвал к смягчению иммиграционных правил при найме иностранных работников, чтобы восполнить нехватку персонала, но министр транспорта Грант Шаппс исключил такой шаг.

До Covid в аэропортах и ​​авиакомпаниях по всей Великобритании работало около 140 000 человек, но с тех пор тысячи рабочих мест были сокращены, в том числе около 30 000 только в британских авиакомпаниях.

EasyJet заявила, что «очень сожалеет и полностью понимает, какие проблемы это вызовет для наших клиентов».

«Мы предоставляем варианты перебронирования или получения возмещения, а также размещение в отеле и питание, где это необходимо, а также информацию о том, как это быстро организовать онлайн или через приложение.

«Наши часы обслуживания клиентов и поиск отелей были увеличены, чтобы поддержать пострадавших клиентов и помочь им как можно скорее добраться до места назначения».

Ваше путешествие было затронуто? Вы можете связаться по электронной почте haveyoursay@bbc.co.uk.

Пожалуйста, укажите контактный номер, если вы хотите поговорить с журналистом Би-би-си. Вы также можете связаться следующими способами:

Если вы читаете эту страницу и не видите форму, вам необходимо посетить мобильную версию сайт Би-би-си чтобы отправить свой вопрос или комментарий, или вы можете написать нам по адресу HaveYourSay@bbc.co.uk. Пожалуйста, указывайте свое имя, возраст и местонахождение при подаче заявки.



Financial Times Kazakhstan — новости экономики и мира

Exit mobile version